Есть ли место русскому языку в госзакупках?Газеты, журналы, Интернет пестрят огромным количеством новостей, статей, рекламных слоганов и других разнообразных текстов. Но иногда образованному человеку становится просто непонятно, на каком языке они написаны — буквы вроде бы русские, но правила их написания точно к русскому языку никакого отношения не имеют. Еще с детства мы помним судьбоносную фразу «Казнить нельзя помиловать», сегодня запятую для таких авторов хочется поставить после слова «казнить». За примерами ходить далеко не надо: даже на главной странице официального сайта Министерства образования и науки России с легкостью можно найти орфографические ошибки, будучи далеко не филологом. И особенно удивительна такая тенденция при возможности каждой организации привлечь для работы в ней корректора. Сейчас активно пропагандируется необходимость повышения общего образовательного уровня по русскому языку. Так, почти во всех учебных заведениях на всех специальностях вводят в учебные планы в качестве обязательной дисциплины русский язык и культуру речи как для очных, так и для заочных форм обучения, в том числе для государственных чиновников в рамках курсов повышения квалификации преподают русский язык и культуру речи. В Интернет, на всеобщее обозрение, вышли и госзакупки: на сайтах публикуют извещения о проведении торгов, документацию по торгам, протоколы, проекты муниципальных и государственных контрактов. Что там только ни прочитаешь! И «закупка единых прездных талонов», и «на проживание в гостинеце», и «размещение заказа повыполнению работ тех.обслуживание», «ответсвенности», «втечении», «металических», «для лаборотории», «у субъектов малого предпринемательства», «на поставку натиря», «Подвоз учащихся» и «Поставка квартиры», и многое, многое другое. И это реальные примеры, взятые на официальных сайтах о размещении заказов для государственных и муниципальных нужд. Почти никто из заказчиков не знает как пишется слово «картридж». А ведь такие ошибки — это не тот случай, где можно просто исправить букву, это, прежде всего, бюджетные деньги и, например, будущее горячее питание для детского сада, в котором детям нечего будет есть, если не провести закупку вовремя. В огромном множестве закупок поставщик должен найти ту, в которой он может принять участие, и пользуется он чаще всего поиском по наименованию заказа или наименованию предмета контракта. Никто не нашел закупку — торги не состоялись, а значит, детский сад остался без горячего питания. В бюджетных организациях, конечно, о корректорах говорить не приходится, но ведь есть другие способы исправить ситуацию. Почему-то в Требованиях Министерства образования и науки РФ к минимуму содержания дополнительной профессиональной образовательной программы повышения квалификации «Управление государственными и муниципальными заказами» необходимость повышения квалификации по русскому языку отсутствует. Приходится констатировать тот факт, что сейчас в России единицы учебных заведений, понимая острую необходимость в повышении уровня знаний по русскому языку, отводят в своих учебных планах часы на изучение данной дисциплины. Поэтому призываем всех наших коллег, работающих в сфере госзакупок, при выборе обучающих курсов обращать внимание на их содержание и выбирать те, которые смогут дать максимально полные и всесторонние знания в области госзакупок. Богат и могуч русский язык, нужно только уметь им правильно пользоваться! Мищенко Галина Викторовна 19.08.2010 г. Вас интересует тема госзакупок? Вы можете задать вопрос по этой теме специалистам ЕЦГЗ. Данный материал является авторским. Исключительные права на него принадлежат ЕЦГЗ. |
|||
Разработка сайта ООО ЮТЦ "Ориентир", 2010 |